Tradutor (Português A, Francês C, Inglês C) X 4
TÍTULO DO CARGO | TRADUTOR (PORTUGUÊS A, FRANCÊS C, INGLÊS C) x 4 |
INSTITUIÇÃO | COMISSÃO DA CEDEAO |
GRAU | P4 |
SALÁRIO ANUAL | UC56, 591.37, USD89, 289.87 |
STATUS | PERMANENTE |
AGÊNCIA | |
DEPARTAMENTO | ADMINISTRAÇÃO GERAL E CONFERÊNCIA |
DIREÇÃO | CONFERÊNCIA E PROTOCOLO |
DIVISÃO | COORDENADOR DE LÍNGUAS |
SOB A SUPERVISÃO DE | COORDENADOR DE LÍNGUAS |
RESPONSÁVEL PELA SUPERVISÃO DE
|
|
LOCAL DE AFECTAÇÃO | ABUJA,NIGERIA |
As candidaturas devem ser submetidas para: b13translatprafrcenc@ecowas.int
SÍNTESE DA FUNÇÃO Sob a supervisão do Coordenador de Línguas, o incumbente será responsável por traduzir, de francês e inglês para português, uma ampla variedade de documentos e textos para conferências e reuniões da CEDEAO, documentos de trabalho, artigos científicos, discursos, declarações de programas, materiais para a Internet, relatórios, correspondências.
FUNÇÕES E RESPONSABILIDADES · Traduzir uma grande variedade de documentos e textos para conferências e reuniões da CEDEAO, documentos de trabalho, artigos científicos, discursos, declarações de programas, materiais para a Internet, relatórios, correspondência, etc.; · realizar a pesquisa terminológica e concetual necessária para produzir traduções de alta qualidade de textos científicos, técnicos, jurídicos e administrativos; · traduzir e fazer a autorrevisão de textos com considerável grau de dificuldade, usando ferramentas de tradução assistida por computador, sempre que possível; · auxiliar na criação de terminologia e estilo; responder a perguntas sobre terminologia, nomenclatura, tradução e redação feitas pela equipa; realizar pesquisa linguística e auxiliar na manutenção de glossários; · contribuir para o estabelecimento de terminologia precisa e para a promoção do banco de dados terminológicos; · auxiliar na revisão de traduções feitas por tradutores externos em prestação de serviços à CEDEAO; · fornece apoio de tradução em situações de emergência, incluindo o trabalho em prazos apertados e a entrega rápida dos documentos traduzidos; · proporcionar feedback para dicionários de tradução automática; · participar em fóruns profissionais, conferências e seminários; compartilhar conhecimentos e práticas com tradutores de outras organizações internacionais; manter-se a par da terminologia especializada e das melhores práticas de tradução; · executar outras tarefas relacionadas, conforme necessário.
QUALIFICAÇÕES ACADÉMICAS E EXPERIÊNCIA · Licenciatura ou equivalente em tradução, obtida uma universidade reconhecida. · 7 anos de experiência em tradução e revisão (pelo menos 1 dos quais deve ser em experiência de autorrevisão) e uso de software, ferramentas eletrónicas e bancos de dados relevantes; · excelentes competências escrita e analítica; os mais altos padrões de precisão, consistência e fidelidade ao estilo e nuances do texto original; · familiaridade com ferramentas de tradução assistidas por computador, ferramentas de tradução automática e ferramentas de edição. · um mestrado em tradução será uma vantagem adicional.
LIMITE DE IDADE Ter menos de 50 anos. Esta disposição não se aplica a candidatos internos.
PRINCIPAIS COMPETÊNCIAS NA CEDEAO · Capacidade de fazer com que os grupos trabalhem juntos de forma cooperativa, recrutando um envolvimento ativo, criando um clima de respeito e abertura, aplicando técnicas eficazes de facilitação de grupo, explorando seus potenciais, motivando-os e orientando-os; · Organizar e liderar grupos de trabalho interdivisões no desenvolvimento de soluções criativas para resolver problemas e ou liderar um pequeno grupo de profissionais iniciantes e pessoal de apoio administrativo; · Capacidade de respeitar a cadeia de comando de maneira apropriada; · Desenvolver técnicas de formação em exercício combinadas com excelentes habilidades de treinamento e mentoria; conhecimento de novas abordagens de orientação de pessoal para facilitar a compreensão da posição e organização; · Capacidade de designar trabalho para direcionar relatórios e fornecer feedback oportuno e consistente sobre proficiência e eficácia técnica; · Capacidade de representar a organização de forma eficaz perante as partes externas.
· Capacidade de considerar o impacto de uma mudança na direção programática para as necessidades das partes interessadas internas e externas; · Capacidade de promover e considerar o feedback do pessoal para agilizar os processos, a fim de cumprir prazos de relevância para as expectativas do cliente; · Capacidade de manter, de maneira consistente, compostura e direção em situações de alta pressão; · Desenvolver competências de resolução de problemas, mediação e resolução de conflitos para tratar discrepâncias, reclamações, estrangulamentos, restrições de tempo que afetam a qualidade e a quantidade de serviços ao cliente; · Capacidade de antecipar as crescentes necessidades e expectativas dos clientes para melhorar continuamente a qualidade, os prazos, a prestação de serviços e responder às perguntas dos clientes em tempo hábil; · Capacidade de comunicar abertamente com os clientes, mantendo-os informados do progresso e questões que requerem atenção/resoluções. · Capacidade de implementar mudanças programáticas de uma forma que garanta um ambiente de trabalho livre de preconceitos, aplicação justa e equitativa a novas regras/regulamentos; · Experiência e capacidade de aderir a políticas, metas, objetivos e princípios de valorização da diversidade na execução de deveres e responsabilidades quotidianos; promover/modelar comportamentos que demonstrem tolerância e compreensão de várias culturas;
· Capacidade de criar valor a partir da potencialização de diversas capacidades e insumos de várias culturas, funcionários e clientes; · Capacidade e responsabilidade de incorporar as perspetivas de género e assegurar a participação igual de mulheres e homens em todas as áreas de trabalho; · Capacidade de criar um ambiente interativo diversificado e inclusivo que se beneficie de diversos pontos fortes, reunindo práticas inovadoras; · Capacidade de buscar as melhores práticas para tomar decisões organizacionais relevantes para a gestão da diversidade, garantindo que as atividades do projeto e do programa identifiquem áreas vulneráveis e disponham-se de verificações sistemáticas. · Conhecimento das instituições da CEDEAO e como os diferentes órgãos se relacionam entre si, particularmente no que se refere ao próprio setor/programas de trabalho; · Conhecimento de abordagens para o desenvolvimento de políticas e programas de uma organização internacional, bem como gestão de projetos; · Conhecimento das regras, processos e procedimentos de uma organização internacional, de pertinência às tarefas relacionadas à própria posição; · Conhecimento das tendências, indicadores, desafios e oportunidades de desenvolvimento dos Estados-membros, no que se refere ao projeto/programa atribuído à sua própria posição. · Criatividade e flexibilidade para desviar-se dos métodos tradicionais no desenvolvimento de novos procedimentos, processos e ferramentas, usando a tecnologia para simplificar os métodos e as abordagens sempre que possível; · Capacidade de reavaliar os procedimentos atuais e sugerir melhorias para garantir um processo eficaz e simplificado; · Capacidade de reunir e resumir informações para prever pontos de vista das partes interessadas sobre uma nova política/programas; e excelentes competências analíticas para avaliar as políticas e tendências externas ao revisar as opções, prós, contras e recomendações de políticas/programas; · Capacidade de sintetizar informações complexas coletadas de uma variedade de fontes externas e internas e divulgá-las a outras pessoas de maneira lógica; · Capacidade de aplicar metodologias apropriadas para descobrir ou identificar questões políticas e de recursos. · Capacidade de avaliar, incorporar e comunicar os mais recentes desenvolvimentos na área de especialidade, usando diretrizes e critérios da instituição/agência; · desenvolver competências interpessoais, de negociação, trabalho em rede e apresentação com habilidades comprovadas para influenciar, explicar informações complexas e demonstrar empatia e mente aberta; · Capacidade de demonstrar proficiência operacional no uso do computador na comunicação, usando ferramentas tecnológicas; · Capacidade de transmitir informações de forma clara, concisa, sucinta e organizada, através de expressões escritas e verbais; · exibir habilidades de escuta ativa para encorajar uma comunicação mais forte entre os membros da equipa, para mostrar cuidado e fazê-los sentir-se valorizados e para impulsionar o engajamento dos funcionários em todas as instituições e agências; · proficiência em tecnologias de informação e comunicação (TIC); · fluência oral e escrita em uma das línguas oficiais da Comunidade da CEDEAO (inglês, francês & português). o conhecimento de um segundo idioma será uma vantagem adicional. · conhecimento dos ciclos de planeamento interno e capacidade de contribuir para o desenvolvimento e implementar políticas de âmbito comunitário ou institucional, determinando o público-alvo, construindo coligações com a população apropriada e monitorizando o progresso; · capacidade de considerar circunstâncias externas, fatores e tendências ao organizar as atividades do projeto para garantir os melhores resultados; · capacidade de revisar os resultados do processo, correspondência, relatórios e documentos de políticas para desenvolver planos alcançáveis; · capacidade de conduzir reuniões com funcionários, partes interessadas, colegas e outras pessoas para verificar as necessidades do programa organizacional e/ou do projeto, fazendo ajustes nos planos e atividades de modo adequado; · Competência para ajustar os planos do projeto com base na contribuição do pessoal e das partes interessadas e/ou a capacidade de projetar e implementar diretrizes, ferramentas e modelos para acomodar programas e serviços novos ou revisados.
|